Showing posts with label slang. Show all posts
Showing posts with label slang. Show all posts

Tuesday, 30 April 2019

yeet

You might have noticed that people yeet things now. It's a specific type of throwing. Here's a helpful hint I saw on twitter this week:
'Yoink' is the opposite of 'yeet'
Until as recently as January, I thought there was a regional difference in this word. The American Dialect Society had it as one of their Words of 2018, but with the meaning 'indication of surprise or excitement' - an exclamation. It was said to be onomatopoeic, the sound of yeeting something into a bin or whatever and 'pronounced with a celebratory gesture'. 

Urban dictionary
 seems to have only the exclamation in the older entries (though still accompanying the yeeting action of course). And as with so many new words, it may well come from black American pop culture, originating or possibly just finding new life in a dance

It may well have been onomatopoeic over here as well, but it was very definitely a verb of throwing, not an exclamation. What's more, because of its similarity to our Germanic-origin irregular verbs, it's got a past tense of yote and takes part in wordplay like yeeteth in the tweet above (see also twote for the past tense of tweet). 

I don't know if the two senses have always been available to everyone and it was just different bits of them got out into the mainstream, or if they've converged more recently. And I am FULLY aware of how painfully white and middle-aged and out of touch I sound just writing this post. 

Monday, 21 January 2019

Have you eaten Grandma? (review)

Image result for have you eaten grandma
Cover of 'Have you eaten Grandma?'
by Gyles Brandreth

I was considering writing a review of this book, Have you eaten Grandma? by Gyles Brandreth, but to be quite honest it's not worth bothering.
[Edit: I ended up writing a review of it anyway so here you go.]

It's neither surprisingly good nor toe-curlingly awful. I got it for professional purposes (I'm teaching a module on 'Grammar for Everyone' this term and want to look at all sorts of books that claim to be about 'grammar') and I'll get something out of it for that, I suppose, but I'm glad I didn't buy it for pleasure.

I had been ready to be cross about it after seeing this little video in which Gyles (known as being a pedant, has done truly awfully smug programmes about language in the past) talks about some of his 'bugbears' including redundant myself, can I get rather than may I get, and so on. In fact, it's exactly what you expect.

The majority of it is punctuation advice. It's fine, with only a few mistakes, but Eats, Shoots and Leaves is better if that's what you want. Then there's lists of words, either just ones he likes or ones that people often get wrong in writing (accept vs except, for instance) and mnemonics (sometimes very weird ones) to help remember them.

He has a bizarre joy in some -- but not all -- neologisms. He seems to have (like Stephen Fry) come around from pure prescriptivism to the joys of what he calls 'slang' some time in the 1990s, and so he loves things from then. He's constantly saying End of, for example, like at the end of the video above. He gives a long list of initialisms like WTF (which he loves) and describes some of them as being of 'the Whatsapp and Snapchat generation', which needless to say were totally unfamiliar to the teenager I asked. And yet he is so rigidly inflexible about some things that he was taught were correct, and so are immutable rules for him (you mustn't ever, ever say bored of, for example, despite the fact that there's no harm in it whatsoever and millions of people do say it).

There's an embarrassing section of the abbreviations part where he talks about labels for gender and sexuality that verge on poking fun at LGBTQIA-type initialisms. He shows a clear support for non-binary, non-straight identification, but still betrays an opinion of 'simply straight' being 'normal' and 'knowing where you are'. The section on American vs British English is terrible, and relies only the books of people like him, not linguists. This is not a book that seeks to promote truth.

This is very evident throughout, when he often refers to 'the Brandreth Rule' on particular points. This means that he knows that there are different ways of doing things, and his arbitrary choice is the one he likes the best. That's what this book is. It's for people aged about 50 or 60, who 'love the English language', and just want someone who agrees with them to reinforce their opinions and tell them the things they already know so that they can be smug about knowing them. I've come to realise that anyone who says they 'love the English language' doesn't really love the English language, not as it really is. They love some idealised version of it, the version they speak, the version they think is 'best', and which is being 'corrupted' by Americans, kids, foreigners, or modern education.

It's a perfectly acceptable, slightly dull book. If you want to learn some stuff about punctuation or commonly confused words, then it's one way of doing that (but not the best way). If you just want an authority to refer to on certain style points, it'll do that (but there are better authorities to refer to). It's not the best of any of the things it does, but it is by Gyles Brandreth, and that is its selling point. End of. (Sorry, that was such a lazy way to end this but I couldn't resist.)

Tuesday, 4 September 2018

I stan for eponymous words

"The dark side of gay stan culture" is the subject of a Guardian article today. It's about the link between gay men and female pop star divas like Ariana Grande, Beyonce, etc, and how it's often couched in criticism, either overt or implied, of those stars' songs, attitude or appearance. Anyway, point is, it says this about the word stan:
[It's a] portmanteau of "fan" and "stalker" taken from Eminem's hit about a crazed follower.
Now then. That sounded off immediately. I can well believe it's a portmanteau of those words, and I can also believe it's from the Eminem song, but both? No. The character in the song is called Stan, and there was no suggestion that he's called that because it's a portmanteau. He just is.

Approximately one second of googling returned a link that says exactly what the Guardian says, attributed to Urban Dictionary. And Urban Dictionary does indeed say both of those things, but in different definitions. Urban Dictionary is compiled by people who submit entries, so any one word can have any number of definitions, frequently repetitive and of very variable quality. In this case, many of them say it's from the song, and one says it's a portmanteau. There's no real way to know which is true, either, though with new words like this it often is the thing that most people think it is.

I actually assumed it was from stand, with consonant cluster simplification at the end of the word, because I've much more often heard it as the verb, as in I stan (for) Beyonce. I hadn't even considered the Eminem origin, maybe because it's so long since that song (Stan was released in 2000) and I've only really noticed this word in the last year or two. But the Bustle article I linked above says that the word has actually been around since then - just not in mainstream use (it says it's been related to K-Pop, for instance). This is the recency illusion: words are always waaaaay older than you think they are.

Wednesday, 5 August 2015

Bumpf

Yesterday, quite coincidentally, two of my colleagues sent me electronic communications and used the word bumf. (This is not a reflection of their opinion of my work, of course.) But what was interesting was that both of them mis-spelt it bumpf.

Bumf is a 'clipping' or shortening of the word bumfodder, and both used to mean 'toilet paper'. I always thought it was Dutch and have just this very moment discovered that it is not. It's dated back to 1889 and is given as 'British schoolboy slang'. This mis-spelling as bumpf might come from mixing up the two spellings: it can also be bumph.

Bum-fodder is three syllables, with the first two divided between the /m/ and the /f/. This is unremarkable: if you have an /m/ and an /f/ together in English, they're normally either side of a syllable boundary. Ham-fisted, chamfer and bumface are all other examples of this. But when it's shortened, it's just one syllable, so that single syllable ends in the consonant cluster /mf/. This is a bit unusual in English. Try and think of other words that end in this combination. There's a few, but they're rare. The OED has nymph, galumph, wumph, triumph and harrumph, among others. And they're all spelt with a 'ph'. I don't have an explanation of this spelling quirk (some come from Greek, which is where most of our 'ph' spellings come from, but not all). I can tell you why that rogue 'p' gets into bumpf though.

Basically, /m/ and /f/ are very nearly as different as two sounds can be. This means that when we say them next to each other, we add in another sound that's halfway between them to make the transition a bit easier. /p/ is made with the same lip-shape as /m/, and the airflow is the same, but the vocal folds are like they are when we say /f/. This insertion of a sound is called 'epenthesis' and we do it all the time: adding a 'p' in 'hamster' is a famous one, showing that this isn't because the cluster comes at the end of the syllable. It only occasionally shows up in spelling mistakes (like bumpf or hampster), and this is a really cool insight into what we say and what we are aware of when we say it.

Monday, 20 August 2012

Pussy Riot and swearing in the media

The other day, Ben Zimmer at Language Log covered the way that Pussy Riot (the name of a Russian punk band currently in the news) can be rendered into Russian (the band is Russian, but the name is in English). Then Arnold Zwicky blogged about the way that the New York Times is coping with having to write naughty words in its articles. He takes this Guardian blog post as a jumping-off point.

I was wondering about this myself. The thing is that it's a sort of pun, or at least a double entendre. It's what the whole point of Mrs Slocombe was in 'Are you being served':


So that means that the word itself can be said quite freely without causing offence, provided that it means 'cat' rather than... its other meaning. After all, here it was being said on a pre-watershed sitcom as long ago as the 1970s. But as Zwicky notes, the 'cat' meaning is pretty much non-existent these days. We all know it means that, but it's rarely used to mean 'cat' (perhaps because of its rude meaning). Furthermore, the band presumably mean it to have its naughty connotations, as they're a punk band and that's what punk bands do. They have a handy get-out by being able to say that it's simply a name about cats, which is apparently what they told the police it meant. So if the word is ambiguous, and has these two separate meanings, does it mean the rude one if that's what its authors intended it to mean? Does it mean 'female genitalia' here? Or is it a word that can mean that, but not necessarily? I don't know. I kind of feel like it does.

Anyway, according to the blog posts mentioned above, the US papers are struggling a bit and basically not banning it, but trying not to mention it more than absolutely necessary, and definitely not in headlines. From what I can tell, in the UK, the media are more than happy to use the name in the papers, on the radio and on TV (and everywhere else). This means that the lovely lunchtime newsreaders have to say 'pussy' quite a lot, and are essentially using rude words in the news.

Saturday, 2 June 2012

Boobs


A Language Log post the other day included a use of the word boob by the male blogger, Victor Mair (whose always interesting posts have featured on this blog before):
sonar-like semi-circles emanating from the model's left boob
While boob is of course in very common use, and is perhaps the most common word that I hear for these body parts (subjective statement alert), it sounds funny to me to hear a man use the word (not completely weird, just enough to notice).

Perhaps men talk less about boobs generally than women do (sounds unlikely, I know), and when they do they refer to them in a more formal manner with the more neutral, formal, breasts? (Unless it's a discussion of someone's merits or otherwise in that department, in which case it's often tits.) Discounting lads'-mag discussions and passing mentions, that leaves few occasions for a man to use such a familiar word.

(Disclaimer: My thoughts apply only to UK usage, of course, and pretty only much my own experience.)

Monday, 16 April 2012

Fuckin A and the importance of commas

I saw this image on the internets illustrating this poor chap's inability to use commas (and knowledge of the difference between the spelling of comma and coma, an important distinction). 
After sniggering at the inappropriate mental image, I actually had trouble working out what the original meaning was. The comma is supposed to go after I have to watch him, I think (although a full stop would be better, probably), so 'Robby' has to watch his grandpa tonight. Then he says fuckin a man, tonite is gunna suck.

Well that's odd, I thought. Surely, if I know anything about anything, fuckin a is short for fuckin awesome (sorry about the inordinate amount of swearing in this post, by the way). And you would not be saying that it was awesome if you then said it was going to suck. Which he does. It's sarcasm, I suppose, but I missed it because people like this are not normally known for their use of sarcasm (by 'people like this' I'm generalising horribly over all people who write like this, but it's true).

So I looked it up on Urban Dictionary, because that's where you get incomplete and inaccurate information about colloquial expressions, and it said that it does stand for awesome, but that you can use it whether the situation is good or bad. The entry never mentions the word 'sarcasm', though, so I wonder if it's not sarcasm but in fact just generalisation or broadening of an expression from an exclamation of pleasure to an exclamation of any strong feeling. Knowing the intonation would help, but as I don't associate with teenagers I can't say it's a usage I'm familiar with in real life. Or irl, as the internet would say.

Friday, 12 August 2011

More on the language of the riots

This time, it's about the slang the rioters use (article from the BBC).

They call the police 'feds', obviously borrowed from US TV and films, where it's been used for ages to refer to the FBI. Of course they know the metropolitan police are not the FBI, but the term seems to have been adopted and broadened to refer to police officers.

They talk of defending your 'yard', apparently a West Indian term for your home (presumably after the government yards in trenchtown, as sung about by Bob Marley, and the origin of the term 'yardie'). The BBC attributes this mix of slang to Multicultural London English, a mixture of the cultures that are either found in the city or enter consciousness through the media.

There are two terms cited that I don't know at all:
Another, widely reported in the aftermath of the chaos, urged everyone to "up and roll to Tottenham [expletive] the 5-0". There were myriad references as well to the "po po".
 Is 'the 5-0' a reference to Hawaii 5-0? Seems unlikely somehow, given how long ago that was on TV, but Urban Dictionary tells me this is the correct derivation.

'Po po' I'd never heard, but the BBC article says it's from The Wire. I've never seen The Wire, because I'm an idiot, and because I was busy watching Battlestar Galactica when it was on, so there's a lot of Baltimore street slang that I'm not aware of. This is my own failing, and I freely admit it. Urban dictionary just says it means police, though one entry does suggest that it means 'pissed off police officer'. I'm not sure I'm buying that, though; it smacks of folk etymology.