Showing posts with label sociolinguistics. Show all posts
Showing posts with label sociolinguistics. Show all posts

Tuesday, 30 April 2019

yeet

You might have noticed that people yeet things now. It's a specific type of throwing. Here's a helpful hint I saw on twitter this week:
'Yoink' is the opposite of 'yeet'
Until as recently as January, I thought there was a regional difference in this word. The American Dialect Society had it as one of their Words of 2018, but with the meaning 'indication of surprise or excitement' - an exclamation. It was said to be onomatopoeic, the sound of yeeting something into a bin or whatever and 'pronounced with a celebratory gesture'. 

Urban dictionary
 seems to have only the exclamation in the older entries (though still accompanying the yeeting action of course). And as with so many new words, it may well come from black American pop culture, originating or possibly just finding new life in a dance

It may well have been onomatopoeic over here as well, but it was very definitely a verb of throwing, not an exclamation. What's more, because of its similarity to our Germanic-origin irregular verbs, it's got a past tense of yote and takes part in wordplay like yeeteth in the tweet above (see also twote for the past tense of tweet). 

I don't know if the two senses have always been available to everyone and it was just different bits of them got out into the mainstream, or if they've converged more recently. And I am FULLY aware of how painfully white and middle-aged and out of touch I sound just writing this post. 

Thursday, 2 July 2015

Some cheeky findings

[This relates to my recent post about 'cheeky Nando's'. If you want to take the survey, do so here. We'd be really grateful!]

Do you call a misbehaving child a cheeky monkey? Do you ever go for a cheeky beer after work? Would you take your Significant Other out for a cheeky Valentine's Day dinner at a nice Italian restaurant? Chances are you said no to the last question, not because you wouldn't make such a romantic gesture, but because cheeky doesn't sound right in that sentence. What's more, if you're from the United States, you probably aren't as keen on the word cheeky in the first place. At least that’s what we thought when the cheeky Nando’s meme went viral a few weeks ago. 

The cheeky Nando’s meme  involved British internet users coming up with ever more incomprehensible (to Americans) explanations of what a cheeky Nando's means. But how come Americans don't know what it means? And, actually, what does it mean? We tried to find out by sciencing.

Wednesday, 3 July 2013

Swansea question tag on 'the Call Centre'?

I couldn't sleep a few nights ago and watched a truly horrific programme called 'The Call Centre'. It's a 'structured reality' programme, which basically means getting real people to provide cheap, low quality, soap opera type entertainment. It's set in a call centre in Swansea and most of the young call centre workers have very strong Swansea accents. It's a really distinctive accent so I began to enjoy the programme for its linguistic appeal, if nothing else.

Accent is the thing we notice most about the way people from other areas of the country speak, but dialect is not only a matter of accent. Accent is only the sounds: things like what vowel you use in 'bath' or whether you tend to use a fully aspirated /k/ sound in the middle of 'chicken'. Dialect is 'accent plus'. It includes lexis (words), morphology (whether you say 'I've gone' or 'I've went'), and syntax (whether you can say 'Hasn't she not?' or just 'Hasn't she?').

The Swansea accent is great, but what struck me was a matter of syntax. I don't know if it really is a feature of the Swansea dialect, but what I heard was what sounded like an invariant question tag 'inne' (not sure how to spell that, but it sounds like 'innie').

A tag question is one that ends in a tag, like 'isn't it', 'wasn't she', 'aren't they' and so on. These tags vary to match the subject and verb of the main clause, so you get 'That's nice, isn't it?', 'She was good, wasn't she?', and 'The students are keen, aren't they?' Invariant tags, as the name implies, don't vary. We see ones like 'right', 'yeah' and 'no', but we also see ones that look like they should vary. 'Innit' is the famous one: 'He's a good worker, innit?' (rather than 'isn't he').

This 'inne' that I heard, twice in one episode, sounds like a reduced form of 'isn't he'. If you're going to have an invariant tag, then you just pick one of the available tags, and 'isn't he' is just as good as 'isn't it' (well, I would have a preference for 'it', but preference has never had much to do with language).

The thing is, I only heard it twice in that one episode. I watched another one (for research...) and didn't hear it again. Any Welsh readers know if it's widely used?