Showing posts with label prescriptive grammar. Show all posts
Showing posts with label prescriptive grammar. Show all posts

Tuesday, 3 April 2012

C S Lewis's writing advice

The brilliant Letters of Note blog has reproduced a nice letter CS Lewis (author of the Chronicles of Narnia, among my favourite books when I was little) sent to a young fan. In it, he gives her advice about writing. He critiques hers specifically, and then goes on to answer some questions she had about grammar:
About amn't Iaren't I and am I not, of course there are no right or wrong answers about language in the sense in which there are right and wrong answers in Arithmetic. "Good English" is whatever educated people talk; so that what is good in one place or time would not be so in another. Amn't I was good 50 years ago in the North of Ireland where I was brought up, but bad in Southern England. Aren't I would have been hideously bad in Ireland but very good in England. And of course I just don't know which (if either) is good in modern Florida. Don't take any notice of teachers and textbooks in such matters. Nor of logic. It is good to say "more than one passenger was hurt," although more than one equals at least two and therefore logically the verb ought to be plural were not singular was!
Sensible advice from a very clever man.

Wednesday, 21 March 2012

I'm good thanks


From my Tumblr:
[This is a reblog of a post by a meme tumblr which posts these memes made by 'English majors', and they're pretty snobby about correct punctuation and usage, though you wouldn't know it from the amount of mistakes in their posts. They're also snobby about everything else, including what books they've read, how books are better than everything else, and how nerdy they are. Their post consists of just the meme; the comments below are mine.]


Now, setting aside the fact that some adaptations are a gazillion times better than the book (Lord of the Rings springs to mind), this is about interchanging ‘well’ and ‘good’. Normally, this peeve centres around saying ‘I’m good’ when what the prescriptivists think you should say is ‘I’m well’. I have NEVER EVER heard anyone say anything like the text in the image (‘The adaptation did a well job of…’). I can’t imagine that anyone possibly could - it’s not just wrong in a prescriptive sense, it sounds wrong in a genuinely ungrammatical sense. But hey, dialects differ.
But my guess, if anyone actually did say this, is that it’s because they’ve been told so many times about not saying ‘good’ when you should say ‘well’, that they’ve hyper-corrected. That’s when you change something that was already right because you’re worried about getting it wrong and not quite clear on what the rules are. It’s like when stereotypical Cockney policemen put ‘h’ on words that shouldn’t have it, because they’re hyper-correcting and know they shouldn’t drop the h. So, you know, if this bothers you, stop telling people off for saying ‘I’m good’. If you hadn’t done that, none of this would ever have happened. 

Saturday, 3 March 2012

Thank heavens for Michael Rosen

It's good to see that sometimes, an article about 'grammar' can appear in the media and it's not a complete load of codswallop. Michael Rosen, who I already knew to be an intelligent and sensible chap, has performed this feat in the Guardian. Sadly, the sub-ed has added a headline which rather over-simplifies his point (I suppose that's the sub-ed's job) and this has led to numpties in the comments who've missed the point. 

The article is called 'Sorry, there's no such thing as correct grammar', and responds to the fact that some bloke called Martin Gwynne is giving 'grammar lessons' in Selfridges, reported in the Telegraph. The Telegraph commenters are even more of a bunch of mud-for-brains, immediately leaping on spelling and punctuation errors of their fellow commenters:
How can I criticize the grammar in this blog post? Only on minor points ... there's no need for a hyphen between an adverb and an adjective when there's no possible ambiguity (easily-accessible; privately-published). 
"How can I criticize the grammar in this blog post?" By going to America. Here in the UK, old bean, it's "criticise".
 Anyhoo, back to the Rosen piece. What is refreshing is that he says this:
Whereas linguists are agreed that language has grammar, what they can't agree on is how to describe it. So, while there is a minimum agreement that language is a system with parts that function in relation to each other, there is no universal agreement on how the parts and the functions should be analysed and described, nor indeed if they should be described as some kind of self-sealed system or whether they should always be described in terms of the users, ie those who "utter" the language, and those who "receive" it (speakers and listeners, writers and readers etc).
It would be nice if he made us sound a little bit less like an argumentative rabble who can't sort out what their own discipline is about, but he's broadly right. His main point is his last one, and he seems to be firmly of the opinion that language should always be described in terms of its users (he and I differ on this point, but we won't fall out over it).


He also says, quite rightly, that
In fact, we would neither be able to speak nor understand if we didn't know [grammar]. 
He also notes (again, quite accurately) that there are two meanings of 'learning grammar': 
whether we get to know grammar in order to be "correct", or in order to describe what people say and write.
Of course, what this Gwynne person is teaching (though the Telegraph doesn't say) will certainly be the former. As Rosen says,
People attending his classes will feel immensely pleased that they have been told what's right and will probably spend a good deal of time telling other people they meet or read where and how they are wrong.
And he is very down on this, arguing quite vociferously that it's not right to allow 'grammar' to become something that belongs to an elite, leaving the others to feel that they are doing it wrong. He makes what seems to be a proposal for teaching everyone how to write and speak standard English:
If we are serious about enabling those who want to acquire what we have called standard English then first we should be honest about change and its lack of encoded rules. Then, together with them, we should look closely at how such people's speech and writing diverges from the kind of English that they would like to acquire. There will always be social reasons for this and knowing these helps people take on the dialects they don't fully speak or write.
I think he's saying that rather than tell people 'you're wrong, this is the right way', we should instead accept the differences but ensure people know that they are non-standard. He is arguing against a 'grammar police' and suggesting that language should be more open, that the reasons for it varying should be known, and that variation should be embraced. I think he's saying that everyone should study linguistics. Well done that man.


He does also say this, however, which seems to contradict his point, which is that we can teach people standard English, and also be basically wrong (emphasis mine):
many people... imagine that because it is called standard, it is run by rules and that these rules are fixed. I've always understood rules to be regulations that are drawn up in some agreed list. They are fixed (until such time as they are amended) and they are enforceable. In fact, there is no agreed list, a good deal of what we say and write keeps changing and nothing is enforceable. Instead, language is owned and controlled by everybody and what we do with it seems to be governed by various kinds of consent, operating through the social groups of our lives. Social groups in society don't swim about in some kind of harmonious melting pot. We rub against each other from very different and opposing positions, so why we should agree about language use and the means of describing it is beyond me.
Well. No agreed list, all right. No one sat down and said 'let's put the subject first, and let's have objects following the verb. We'll have a negation particle, I think, and let's form questions by changing the word order'. But as I've said repeatedly, language is run by rules. It simply is a set of rules - that's pretty much its definition. Not in the sense of rules that have to be learnt and followed, but more like instructions. Like a computer programme: it comprises a set of instructions, which it follows in order to run. If the rules are wrong (altered in some way, like missing the final bracket off an html command), the programme crashes. We actually use the word 'crash' in syntax to describe what happens if some linguistic rule is not satisfied. 

Sunday, 19 February 2012

Grammar... sort of.

Ok, so like, I am not a prescriptivist, blah blah blah, but I do tell people how to use apostrophes for a living, so I found this momentarily funny. 
But then I found it annoying because that ain't grammar. It's punctuation, and perhaps also spelling. If it was grammar, people who make this mistake would be genuinely mixing up
CP[2.sg BE.pres.sg shit[ADJ]] (a clause with a second person subject, the copula and an adjectival complement)
and
NP[2sg.poss shit[NOUN]] (a noun phrase consisting of a possessive second person determiner and a noun).
Methinks they are not. They just don't know how to spell the right version of two homophonous but otherwise distinct forms.

That's how to kill a joke.

Tuesday, 31 January 2012

Peeving in Bath


Some people feel very strongly about the use of the phrase train station. They say that it ought to be railway station. No doubt they're right, as it's a station on the railway. But since when did logic dictate usage? We all have our peeves, and there's not a damn thing we can do about the way other people speak. Anyway, someone has got cross enough about signs pointing people to the 'train station' in Bath that they have done something about it:



People modifying signs in that neighbourhood has a good pedigree though. My grandparents live in one of a row very old Georgian houses, built around 1740. They're known as Ralph Allen's Cottages, because a chap called Ralph Allen built them for his workers to live in. Unfortunately, the sign at the end of the street says Ralph Allens' Cottages. The man was not called Ralph Allens. No one is called Allens. His name was Allen. This made my granddad so cross that he crept out one night with a paintbrush loaded with a bit of white paint (he's an artist) and very neatly painted the apostrophe into the right place. 


What's even worse is that the sign next to it, which is the same design and looks like it was made at the same time, denotes the first house in the row as Ralph Allens Cottage. They can't even be consistent in being wrong. 

Tuesday, 22 November 2011

Penelope Keith and the stress pattern of English

In this week's Radio Times, the actress Penelope Keith gets worked up about the pronunciation of certain words: 
If I hear 'lamentable', she says with a shudder, 'or worse, 'irrevocable', I want to get a brick and throw it at the wireless. We have to keep screaming[...] because if we don't, this kind of this will become current.
Disregarding (or 'irregardless', if you prefer - it would undoubtedly annoy Penelope) the fact that it's already current, of she wouldn't be hearing it on 'the wireless', what's her problem?


Well, I don't have access to the OED here but Dictionary.com tells me that it is pronounced with the stress on the first syllable. In fact, Merriam-Webster gives it with the stress on the ment syllable, and stressed on the first as an alternative. Clearly, this is an old and well-established pronunciation. Still, Penelope Keith doesn't like it and others probably feel the same way. This is just yer basic peeving and not to be worried about.


But what interested me was that it actually seems odd to pronounce it the way she would like. English generally, in long words, puts the stress on the antepenultimate syllable:
an.te.pe.'nul.ti.mateex.tra.te.'rre.stri.al'fru.mi.ous 'ban.der.snatch
Not always, of course, there are exceptions:
ar.che.'ty.palpho.to.'gra.phic'ca.ter.pi.llar
I don't know enough about this kind of thing to know what causes these to be different, but I suspect it's something to do with the morphology and compounding involved in creating these words. But for lamentable and irrevocable, it seems absolutely natural to follow the pattern and stick the primary stress on the ment and voc bits, not least because we have la'ment and re'voke, although of course stress often changes when words are inflected (cf. pho.'to.gra.phy and pho.to.'gra.phic above). 


So why would we expect the pronunciation preferred by Penelope? I don't have an answer to this one; it's a genuine question. Answers on the back of a postcard (or in the comments). 

Saturday, 19 November 2011

Rules of language vs prescriptivism

I blog this blog over at Tumblr as well, as there's a linguistic community over there and Blogger is so uselessly hopeless at having any kind of interaction between bloggers. There was an interesting post recently from Lesserjoke, which I replied to.

He was asked this question:


Question: Hey, I’m just wondering- and totally not in a sarcastic/condescending way- from a linguists perspective, if there’s no “wrong” usage of words or grammar, why have rules at all? Are there any that matter? Just wanted to get your views on it.

And this was his reply:

Answer: Linguists really do vary, and most are not as pigheadedly anti-prescriptivist as I am. =) But, from my perspective, we don’t need rules at all. English survived for quite a while before people started writing down the rules to it, and there are many societies around the world still today that don’t actively enforce linguistic rules.

There’s a huge pressure on people who directly interact to understand one another. If X and Y are going to communicate to each one’s benefit, they’re going to need to be able to successfully pass messages back and forth. And when you expand that to an entire society, the principle remains the same: the language of people who are forced to communicate naturally converges to the point of understandability, without the need for actively prescribing rules.

Due to that pressure, most variation within a language is just statistical noise: it’s interesting, it can teach us a lot about the principles of grammar, and I would even say it’s beautiful… but it’s so minor that it doesn’t get in the way of comprehension. It’s really rare for two speakers of the same language to truly not be able to understand each other.

And if that were to happen — if, without the active enforcement of grammatical rules, a formerly common language begins splitting apart… who cares? Historically, that’s happened plenty of times. The various Romance languages all descended from dialects of Latin, Old English branched away from Old Germanic, and so on and so forth. Languages split when that social pressure goes away: when one population of Old Germanic speakers no longer are interacting enough with the others to need to maintain cross-group intelligibility. It’s a perfectly natural linguistic process, and it almost doesn’t make sense to stand in its way. If we need to understand one another, we will, and if we don’t, what’s the point of making sure we can?

So that’s my answer! The explicit enforcement of grammatical rules is unnecessary and only serves to unfairly shame speakers of nonstandard variants. If we just let the invisible hand take care of it (the way many societies have done and continue to do today), an equilibrium of necessary intelligibility in language would soon be achieved.

I thought that was broadly right but overlooked a fundamental aspect of language, which is that it is strictly rule-governed. I agree that we don't need to explicitly enforce the rules, but speakers of language enforce them themselves without outside interference. I replied stating as much, as follows:

A crucial point is the difference between prescriptive rules and the principles of grammar that underlie language. I agree with the above regarding the explicit enforcement of ‘rules’ - but these are the little things, the things that vary in non-standard usage and so on. 
The fact there are asymmetries that hold across every language tells me that there are underlying principles (rules) that form the structure of language. Variation is on top of that and provides the difference languages that we see. For example, there is no language, not a single one, which has the opposite of V2 (i.e. that places the verb in the penultimate position). There are loads of these facts and they tell us that there must be some kind of rules. 
And furthermore, although speakers can communicate even when there’s a lot of variation, there are limits to what speakers will produce and judge grammatical. It’s basically the difference between saying that you can’t say ‘I done it already’ and saying that you can’t say ‘already it I’ - a speaker may well say the first and a prescriptivist would rule it ‘wrong’, but no speaker of English would produce the second. 
These are examples from syntax, but we can look at phonology too. We can say that it’s fine to pronounce the vowel in ‘grass’ (there’s a massive difference between the north and south of England on this one) in two wildly different ways, and both are fine and understandable. One might be judged wrong by certain people, but as long as both say ‘grass’, it’s not wrong from a linguistic point of view. But it’s simply not possible for an English speaker to pronounce a word [rgas]. It’s against the rules of the language - not the ones someone made up, but the real, natural rules that underpin the structure of the language. 
So I would say we DO need rules; we don’t need prescriptivists because speakers enforce the real rules themselves naturally. This doesn’t preclude language change, because the rules can change, but at any one time, the language is stable enough for us to communicate. 

Friday, 11 November 2011

An hypothesis or a hypothesis?

I stumbled across the phrase an hypothesis in a book yesterday and it gave me pause. Surely, I thought to myself, that can't be right? I never use an with words beginning with the [h] sound myself, but even if you do, I thought, you wouldn't use it with hypothesis. Here's approximately what I assumed was the rule, never having troubled to learn it:
If the word once had a silent h (because it was borrowed from French), use an. Otherwise (f'rinstance if it's borrowed from Greek), use a. Therefore it would be an hotel but a hypothesis.
Not so. I looked it up. Nowadays, of course, the rule is to use a wherever [h] is pronounced (a hotel), and an wherever h is silent (an honour), and very sensible the rule is too. But if one did want to use an, one should properly do so with words longer than 'about three syllables' and which have an unstressed initial syllable. Hypothesis, for instance.

And it turns out not to be a stupid left-over-from-history rule either: it really is easier to say an when the syllable is not stressed, because it takes too much effort to stop after a and start again on the relatively weak [h] sound in an unstressed syllable.

Saturday, 29 October 2011

'All the protagonists'?

When I was young I liked to learn facts about language. I was also a smug little git so what I liked best of all was to learn a fact that would allow me to say to people 'You're using that word wrongly'.

I'm still a smug little git but now I know that this is prescriptivism and a Bad Thing. Linguists try to avoid it, and instead describe language usage As She Really Is. For this reason, I've decided to revisit a prescriptive usage that I remember learning as a small child. This was an extra-special one for me, because it involved knowing the  etymology of a word and applying it to modern usage, and this is always a good way to make people feel stupid. (What, you don't know classical Greek? You utter ignoramus.) Yeah, I was insufferable. 

Saturday, 15 October 2011

Texes? New plurals in English

I'm having some trouble with my mobile phone tariff at the moment, and I rang up the other day to ask how it's going. The woman I spoke to in the call centre had an accent from south-east England; let's say it was a London accent, though I can't really tell the difference between accents down there. She told me that she had added some texts on to my account, but she pronounced the word something like /'teksɪz/.