Showing posts with label puns. Show all posts
Showing posts with label puns. Show all posts

Tuesday, 18 April 2017

Let's go Fuckoffee

I went to London last week and walked past this coffee shop, which I had heard of because it pops up on google maps. It's called Fuckoffee. (Incidentally, I've cropped out a woman wearing the same yellow leather jacket that I've got - she can fuckoffee an' all.)


The name is obviously intended to capture attention by incorporating a swearword. It works - I haven't heard of any other random coffee shops in London. But it's also a clever pun that only works if you have the exact non-standard thing that I'm researching right now: a missing preposition!

If you have the standard version of what I'm talking about, you'd say
Let's go to Costa 
or
Let's go to Fuckoffee
when you were suggesting coffee places to go to. But if you have this non-standard form, which is found in London and in various other UK places, it means you can miss out the preposition to when you're talking about certain locations or institutions, such as a familiar coffee shop. So you might say
Let's go Costa
or
Let's go Fuckoffee
which, for most people with a native London dialect, will sound exactly like Let's go for coffee.

Monday, 21 September 2015

Bluntness

In case you don't follow James Blunt on twitter, here's a tip: follow him. His tweets mostly consist of sporadic bursts of sarcastic retorts to people's Blunt-hate. Here's one:

Screenshot of a James Blunt tweet
I have in the past been guilty of criticising James Blunt. I seem to remember writing a not-very-complimentary article about his music many years ago. But then he was on something on telly and was very funny and likeable, and then he started tweeting, and, well, now I think he's great.

The tweet he's responding to includes an adverb from the 'literal-to-intensifier' group: physically. Along with literally, legitimately, virtually and the like, it's at risk of becoming an intensifier adverb like totally or actually. This use of physically does retain most of its lexical meaning: she wants to physically punch him, with her hand, rather than mentally wishing it upon him. But it seems like it might be an example of the kind of usage that can easily leak into more metaphorical usage.

And then Blunt responds with a clever pun on the word slapper, as well as a grammatical correction. Normally one doesn't approve of correcting grammar to win points in a fight but here it's intended to make the other person feel foolish so it's OK, I suppose? And also it's nice to see an over-correction re-corrected back down again. The over-correction comes about because we are often told not to say things like 'me and James Blunt', and that it should be 'James Blunt and I'. So it should, if it's the subject of the sentence. But when it's the object of a preposition like between, the pronoun needs to be in 'oblique' case, or in other words me rather than I. So would all nouns, in fact, if we had a richer case system, but we only have different forms for the pronouns in English.

Wednesday, 20 November 2013

Fox gloves and puns

I've got a pair of gloves (those fingerless ones with mittens that flip off so that you can work your phone) that have a fox design, from Primark:
Fox gloves from Primark [photo source]
I've been wearing them for some time, and refer to them as my 'fox gloves'. I shift the primary stress to the first syllable (FOXgloves), indicating that I consider this to be a compound. During the time I've owned these gloves I've said the word 'foxglove', referring to the flower. And yet I've never, not once, realised that it would be hilariously witty to refer to them as foxgloves until this morning, when I wasn't even wearing them (it's proper winter glove weather now).

This is testament to the power of our language faculty to keep homophones apart. Puns wouldn't work, for instance, if we were constantly aware of similar-sounding strings. There's a joke which goes like this:
Two cats, one called OneTwoThree and one called UnDeuxTrois, were having a swimming race. Why did OneTwoThree win?
Because UnDeuxTrois cat sank! 
This joke works because UnDeuxTrois cat sank is exactly homophonous with un deux trois quatre cinq (the numbers from one to five in French) for many English speakers, not to mention this set of numbers being learnt pretty much as a 'chunk' or formulaic utterance by the 8-year-olds telling this joke, and so we are presented with a situation in which our brain is temporarily confused by the words, finds the humour and then has a good old chuckle.

Not all puns are exact homophones, and one of my favourite jokes is this one:
Why are there no aspirins in the jungle?
The parrots eat 'em all!
This pun relies on parrots eat 'em all sounding like paracetamol, but in fact I pronounce paracetamol  the other way, with an e as in bed (something like /ˌpæɹəˈsɛtəmɒl/ for the linguists), and my all is not like the ol syllable. Nevertheless, there are many puns that work because a string of sounds is precisely identical with two different meanings, and yet our brains don't ever confuse them until we are made to by the complicated joke set-up. Similarly, we don't ever seem to get homophonous words mixed up (pen, bank etc., where the words have two or more totally separate meanings). We even manage to think of different lexical categories from the same root as different (analyses is one I use in teaching: it can be the plural of the noun analysis or the 3rd person singular present tense form of the verb analyse). How we store and retrieve these is a question I'm going to let the brain scientists work on.