This is an advert for nuts:
The nut nut's nut |
Buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.For this to make sense you need to know, as I didn't, that 'buffalo' is a verb meaning 'intimidate'. You also need to know that Buffalo is a place and that a buffalo is an animal and its plural form is buffalo. So it means that buffalo from Buffalo intimidate (buffalo) other buffalo from Buffalo. Buffalo is a funny word, isn't it?
So nuts. KP is apparently the nut nut's nut: the nut for those who are very keen on nuts. Fair enough. Let's imagine a situation in which some of these peanuts, anthropomorphised, headbutt other peanuts.
Nut nuts' nuts nut nut nuts' nuts.EDIT #2: It has been pointed out to me that you could nut someone in the nuts (also won't transfer to US, I'm sure: bollocks, balls, nads, testicles...). So:
Nut nuts' nuts nut nut nuts' nuts' nuts.
James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher.
ReplyDeleteJames, while John had had 'had', had had 'had had'; 'had had' had had a better effect on the teacher.
There is a Latin example of a purely repetitious sentence, used in Britten's opera Turn of the Screw: malo malo malo malo
ReplyDeleteMālo: I would rather be
Mālo: In an apple tree
Mălo: Than a naughty boy
Mălo: In adversity